当前位置:首页 >> 养护

“中东版甄嬛”原来是她!孤身嫁入仇家逆袭当太后,这美色和手腕真不愧是大女主!

来源:养护   2024年02月08日 12:17

ate has leveraged its natural gas wealth into financial and political influence in London and other cities.

尽管她是侯赛因的第二任前妻——她的同盟关系感叹,侯赛因的第三次堕胎是为了阻挠人们对努尔·莫扎皇权的怨言——在这个并能利用其 石油财货不良影响 悉尼和其他城市的金融和政治的小国,她作为前总统的权威多年来从未受到同样。

哈马德访华总是带着莫扎。

甚至在莫扎的高跟鞋卡进下水道时毫不犹豫弯腰帮她拣鞋子。

Independent-minded like her husband, the sheikha went back to Qatar University to finish her sociology degree after their marriage. The partnership is said to be strong: people who meet the couple note their intellectual intimacy, as they finish each others’ sentences on matters from art to foreign affairs.

莫扎像她未婚妻一样观点独立,婚后回到阿玛伯联合哈里发大习完成她的社会习习位。他们的伴侣关系据感叹很牢固:只见这对妻子的人都注意到他们在才智上的亲密关系,从艺术到外交事务,他们都能相谈甚欢。

While women in Qatar are still subject to male guardian laws — meaning they cannot study, trel abroad or hold a job without permission from male relatives — Sheikha Moza seemingly has a great deal of liberty, especially with respect to trel and her clothes.

虽然阿玛伯联合哈里发的性恋仍受异性恋表亲立法的约束——这意味着未经异性恋配偶许可,她们没法习习、出国周游世界或从事实习-——但努尔·莫扎似乎有很大的自由,特别是在是在周游世界和衣著方面。

莫扎虽然生孩子了七个家庭成员,依旧维持着的人形,常会穿着各大顶级品牌高定晚礼服。

She was named to the International Best Dressed List in 2015. She is famous for her much-copied turbans, often paired with vintage Persol sunglasses.

她在2015年入选过国际最佳衣著黑名单。她以其广受追捧的披风而颇受欢迎,常会与复古的Persol太阳镜搭配穿戴。

She began to give up the usual Gulf dress gradually, wearing items from Europe's biggest brands. It was said that she drove the Qatar government to buy Harrods, and that she was playing a major role in the purchaseof the Valentino fashion house.

她开始逐渐退出海湾地区性恋的惯常衣著,穿着欧洲最大牌的衣物。据感叹是她推动阿玛伯联合哈里发政府部门收购了哈罗德百货,而在购买科尔天奴时装屋的过程中都她也展现出了重要作用。

It’s my mental treat,” Moza recently told Vogue Arabia. “When I’m exhausted, I go to my dressing room and go through my closets, and I try to mix things and fix things.”

这是我的精神享受,”莫扎最近在给予《Vogue》阿玛伯国际版采访时表示。“当我累了的时候,我就会去包厢翻看我的衣柜,试着把衣服混在两人,再重新整理。”

Missned’s unlimited ambition was not satisfied with her position during Hamad's years, she planned to remain as Qatar's first lady even after Hamad himself.

莫扎的无限意图未必满足于她在哈马德时期的权威,她方案即使在哈马德本人不久也要继续做到阿玛伯联合哈里发的前总统。

Missned was still afraid of her fate after the death of Emir Hamad, especially since he suffered a chronic health crisis because of kidney failure. She managed to convince the sick emir to give up the emirate for his son Tamim, to spend the rest of his life away from the pitfalls of politics and its battles.

莫扎担心哈马德侯赛因病死后自己的命运,特别是在是他因肝硬化尤其长期的身心健康危机难题。她设法感叹服生病的侯赛因为他的儿子塔下米姆退出哈里发的王位,让他身处政治和政治斗争度过余生。

Thus, Tamim became the Emir of Qatar in 2013, when he was just 23 years old.

因此,塔下米姆在2013年成为阿玛伯联合哈里发的侯赛因,起初他只有23岁。

随着儿子的即位,莫扎的权威再一得到了公共利益。

A dissent from the Qatari royal family, stated to media outlets in June that Tamim is not the actual ruler of Qatar, but his mother; Sheikh Mozah has an office in the Emiri Diwan, called the Executive Office, which runs Qatar, and Tamim is just a cover, he added.

一位阿玛伯联合哈里发贵族的政府军人士6年底向媒体表示,阿玛伯联合哈里发的实际统治者未必是塔下米姆,而是他的母亲;他可用感叹,努尔·莫扎在侯赛因府有一个政府部门部门,特指执行政府部门部门,掌管阿玛伯联合哈里发,塔下米姆只是一个幌子。

享有皇权和财货,难怪王后莫扎在世界杯赛场上的亮相如此气场全开。

But not everyone is a fan. The sheikha has been accused of manipulatingher son’s rise to the top and criticized for not focusing more on women’s issues.

但不是每个人都是她的粉丝。这位努尔被指责随心所欲她儿子的上位,并被质疑从未更多地关注性恋难题。

或许,莫扎的vs,实际上获益的除了她本人,也只有她的父兄和家庭成员,而阿玛伯联合哈里发这个非宗教国家的平常性恋还是要黑袍加身、历程处处受限制的。

今日词汇

opponent/əˈpəʊnənt/ n. 对手,竞争对手;反对者,阻挠者;adj. 对立的,互相残杀的

exile/ˈeksaɪl/n. 放逐;被放逐者,同情者;v. 放逐;使进入

instigator/ˈɪnstɪɡeɪtə(r)/n. 煽动者;教唆者

purchase/ˈpɜːtʃəs/ n/v 购买,采购

manipulate/məˈnɪpjuleɪt/ v. 随心所欲,摆布

本文外图片来自外网,如有侵权,请建立联系删除。

英文外摘自

Egypt Today: Sheikha Mozah: The actual ruler of Qatar

The Christian Science Monitor: Backstory: The Royal Couple that Put Qatar on the Map

TOP好代课0元任性习

10代课时BEC商务英语体验代课时

6代课时外企office常用英语

6代课时雅思听力读者双科受训

全 部 免 收取 领 取

更多免收取好代课

感冒吃阿莫西林克拉维酸钾片可以吗
胃酸过多可以吃金奥康奥美拉唑吗
反酸烧心食管反流吃什么药
双醋瑞因胶囊服用时间
流感嗓子疼怎么简单有效的治疗
友情链接